Форум » Архив № 1 » Красивые имена для собак. » Ответить

Красивые имена для собак.

hevenli: Девченки! Давайте по алфавиту начиная с [size:2] А[/size] выкладывать только красивые и легко переводимые слово-сочетания,которые вы придумали сами.Пример:на а сразу нне вспомню,но есть на М ( Мэй Лили Спаклин Дью-ландыш в сверкающей росе), и пожалуста без флуда. Придет заводчик на наш сайт и посмотрит Имена на нужную букву,вот и будеит помощь.И нам тоже нужная тема.Пока только на А,как вдохновение иссякнет пойдем дальше.В конце подведем итог, кто больше придумал красивых словосочетаний. Еще раз напоминаю, что это клички для родословных,домашними займемся попозже.

Ответов - 333, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All

Ирина: Otis , спасибище! Завтра покажу хозяину.

Анна: Мне непонятно, почему собаки должны называться на английском языке. Разве "Ландыш в сверкающей росе" звучит менее красиво, чем на русском? Или еще лучше: приставка на русском, а кличка на английском. А вот интересно, называют ли иностранцы собак на русском и что из этого получается?

janet: Анна пишет: приставка на русском, а кличка на английском. Вот это меня тоже прикалывает


Карлсон: Анна пишет: Разве "Ландыш в сверкающей росе" звучит менее красиво. Думаю, что дело не только в красивости. А в практически международном упортреблении английского. Вдумайтесь сколько в мире языков, посмотрите каталоги со всемирных выставок, даже китайцы соответствуют Анна пишет: приставка на русском, а кличка на английском. Да, а вот такое на мой взгляд - мало стыкуется Как в пословице : начал за здравие - кончил - за упокой

IGRI: Вот вам реальные русские клички: "Ванечка Волшебная Сказка Тысячелетия", "Верочка Океан Моей Души" - амкокеры. Бред собачий. А я вообще англоманка. Кстати, если превести песни Beatles на русский, такая лажа получается. А так - красиво...

Otis: IGRI пишет: если превести песни Beatles на русский, такая лажа получается. А так - красиво... вот-вот.. по большому счету так и придумывают клички... моей старшенькой заводчица придумала кличку Tranquil Town Miss ей просто понравилось звучание слов.. а в итоге в переводе вышло: Спокойная Городская Мисс даже по смыслу сошлось, хоть и не нарочно...

Otis: приставка на русском, а кличка на английском. а что, есть такие клички?

IGRI: Otis пишет: Спокойная Городская Мисс А если б так и было бы на русском? Хоть и подошло по характеру? Otis пишет: а что, есть такие клички? Есть. Есть и наоборот. Боксёр. Лотос Филдс Россия (не Раша), ЛФ Реплика и т.д. . Причём название питомника для этой девушки придумала я. Должно было быть LOTUS FIELDS (Лотосовые поля), а у неё вышло LOTOS FILDS, не поймёшь чего. Эх, кто меня за язык тянул, надо было себе оставить. А так даже и спасибо не сказали! Французские меня тоже убивают, особенно, если дадены в российской глубинке. ИРИС Д'ЭТУАЛЬ ЖОЗЕФ ЭТЬЕН ДЕ МАРСЕЛЬ, ИРИС Д'ЭТУАЛЬ ЖЕТТИ СИБИЛЬ ДЕ МАРТЕЛЬ, ИРИС Д'ЭТУАЛЬ ЖОЗИ РОЗ МАРИ ДЕ ЛЯ ПАЖЕРИ, а то и даже так: ИРИС Д`ЭТУАЛЬ ГРЕЙ ДЖОНАТАН ЛИ.

Otis: IGRI пишет: А если б так и было бы на русском? не, увольте только не для кокера ИМХО а про остальных - чего ж критиковать хозяин - барин.. кому-то нравится икра, а кому-то и свиные косточки

Карлсон: Otis пишет: цитата: приставка на русском, а кличка на английском. а что, есть такие клички ? Да полно «Летящая птица» к примеру. Letjashaja Ptitsa Superplay, Letjashaja Ptitsa Black Currant, Letjashaja Ptitsa Blueberry Sweety, Letjashaja Ptitsa Kiss Me Past Goodbye и т.д. Или у Натальи нашей: Жемчужная Россыпь Голливуд Стар, Жемчужная Россыпь Клап Хэндс .

Мария: Анна пишет: Мне непонятно, почему собаки должны называться на английском языке. У каждого свой довод. Многие здесь прозвучали уже. А я считаю, потому что порода у нас американская. Поэтому и клички на англ. Ну и, конечно же, потому что он - интернациональный язык. То есть смысл твоих кличек поймут все. Ну, или практически все. IGRI пишет: Французские меня тоже убивают, особенно, если дадены в российской глубинке. ИРИС Д'ЭТУАЛЬ ЖОЗЕФ ЭТЬЕН ДЕ МАРСЕЛЬ, ИРИС Д'ЭТУАЛЬ ЖЕТТИ СИБИЛЬ ДЕ МАРТЕЛЬ, ИРИС Д'ЭТУАЛЬ ЖОЗИ РОЗ МАРИ ДЕ ЛЯ ПАЖЕРИ, а то и даже так: ИРИС Д`ЭТУАЛЬ ГРЕЙ ДЖОНАТАН ЛИ Мне не нравится, что французские мало кому понятны Ну, кроме C'est La Vie. Но это тоже уже интернациональное, практически.

Анна: Карлсон пишет: приставка на русском, а кличка на английском. а что, есть такие клички ? У нас тоже есть питомник на русском. Клички звучат так: "Изюм в шоколаде Фанни Долли", " Изюм в шоколаде Пэт Крим" и т.д.

КИра: А что делать если название питомника через одно место. Мне вот надо привязать к РЕАНА МОН ШЕРИ что нибуть. Помогите, а (для грифонят).

Наталья: Карлсон пишет: Или у Натальи нашей: Жемчужная Россыпь Голливуд Стар, Жемчужная Россыпь Клап Хэндс . А мне нравится Хозяйка Ромки вообще просила что-нить порусски изобразить полностью,чтоб было понятно что собака из России Мария пишет: А я считаю, потому что порода у нас американская. Чё-та немецких овчарок по-немецки называть не спешат,французских бульдогов по-французски и т.д.....

Мария: Наталья пишет: Чё-та немецких овчарок по-немецки называть не спешат,французских бульдогов по-французски и т.д..... Я бы с этим поспорила.

Карлсон: Наталья пишет: что-нить порусски изобразить полностью А вот это уже совсем другое дело . Либо по- русски либо по-английски. Наталья пишет: немецких овчарок по-немецки называть не спешат,французских бульдогов по-французски и т.д..... У каждой породы своя традиция, я это давно заметила. У среднеазиатов Шайтаны , Батыи и т.д. У Хинов тоже стилизация под японские слова. А вот у пуделей традиционно русское название питомника и кличка какой нибудь «забавный колокольчик». Бриаров вон по форанцузки стараются называть. У финов я вообще не встречала чтобы собак по-фински называли .

Мария: Карлсон пишет: У финов я вообще не встречала чтобы собак по-фински называли . Зато в Литве по-литовски называют

Ирина: А у китайцев вообще никак не называют. Просто Собака. Или маленькая собака. Или собака-мужчина, собака-женщина. То же про кошек. Язык у них такой.

Мария: Ирина пишет: А у китайцев вообще никак не называют. Просто Собака. Или маленькая собака. Или собака-мужчина, собака-женщина. То же про кошек. Язык у них такой. Ирина, жесть

Анна: Наталья пишет: Чё-та немецких овчарок по-немецки называть не спешат Нем. овчарок в большинстве называют на немецком языке. Я не против, можно называть и на немецком немецкую породу, на английском американцев. Но при этом будь добр знай язык. А не знаешь, так назови по русски красиво. А то иногда такое в переводе прочитаешь! Я имею в виду немецкий язык Английского я не знаю. У нас одна владелица шоколадной суки кокера не зная англ. языка, назвала помет на немецком. Причем применила знания, полученные в школе. Это было нечто.



полная версия страницы